Gengo使网站本地化的过程变得简单, 以可承受的价格, 专业的母语翻译, 还有切割——边缘平移平台. 通过bb官网app下载的网站本地化服务,开拓新市场,实现国际化发展.
Gengo使数千家大大小小的公司能够推动其全球业务
以高性价比的专业翻译服务成长.
本地化,有时写为L10n,是 适应语言的过程, 外语市场网站的外观和功能. 本地化的最终目标是一个网站:
- 考虑语言、文化和技术差异
- 不会改变源文本的原始意图
- 读起来和感觉起来都像是最初用目标语言写的
网站本地化项目一开始可能会让人望而生畏, 但最终的结果——一个面向数百万潜在新客户的网站——是任何业务长期增长的关键.
尽管经常互换使用, 网站翻译和网站本地化的过程有明显的区别.
网站翻译 包括通过简单的单词替换将内容转换为不同的语言.
网站本地化 是一个更全面的过程,在这个过程中,网络内容是为特定受众的消费而调整的. 这通常涉及到翻译, 还有格式和可用性的改变,以及对特定文化喜好的考虑.
用户体验
留下良好的第一印象至关重要,尤其是在与国际客户打交道时. 每个人都喜欢阅读自己的母语, 这意味着本地化将有助于吸引和保持新客户的注意力.
信誉
拥有一个完全本地化的网站有助于在目标市场建立品牌的可信度. 优质的多语种内容有效减少客户对您品牌的误解和曲解.
网站本地化的最终目标是增加销售. The return on investment for website localization is huge; a solid international strategy, 与高质量的翻译相结合,使您的利润率大不相同.
互联网使用的全球趋势
充分理解为什么网站本地化对任何企业都如此重要, 看看世界是如何使用互联网的,会有所帮助. 每天有40亿互联网用户, 例如, 只有25%的人说英语,超过一半的谷歌搜索是用英语以外的语言进行的.
更重要的是, 根据市场调查研究, 85%的互联网用户表示,如果他们不能先用母语阅读产品介绍,他们就不会购买产品,56%的人表示,本地化的产品信息比价格更重要. 很明显,只关注讲英语的客户是有限的.
网站本地化过程

阶段2:项目执行
一旦建立了适当的指导方针,网站本地化项目的实际翻译阶段就开始了. 在执行阶段, 内容分发给一组以英语为母语的翻译人员,他们简要了解项目的特殊性. 完全合格的专业语言学家将根据您的指示和指南翻译您的内容, 之后,, 第二组审稿人将编辑所有翻译文本,以确保其在上下文和文化上适合其目标受众.

阶段3:本地化后的QA
一旦所有翻译内容获得批准,就应该对文件进行审查和测试. 在这个阶段, 在发行前进行语言和功能质量保证(QA)是必不可少的.
Gengo的网站本地化服务
Gengo的本地化服务使您的企业能够快速、大规模地进入国际市场, 不用倾家荡产. 你是否经营一个电子商务店面, 旅游预订网站或多媒体出版公司, Gengo提供量身定制的翻译解决方案,可以快速轻松地将您的内容本地化,以适应全球市场.
- 自动化大部分翻译过程
- 通过可定制的仪表板和报告获得所有内容的清晰概述
- 捆绑和管理订单,跟踪所有项目状态
- 合作伙伴包括: Transifex, 短语, Memsource,以及更多. bb官网app下载,了解更多关于bb官网app下载的合作伙伴
- 端到端翻译项目管理,确保项目的各个方面都能高效、准确地完成
- 经验丰富的项目经理团队将确保您的项目按照您的期望按时交付
- 自定义时间表,翻译团队和网站本地化工具
- 将您的应用程序直接连接到Gengo 翻译API,而无需使用bb官网app下载的订购表格即可订购翻译
- 在几秒钟内发送大量内容给bb官网app下载的翻译人员
- 与网站用户相比,获得大量的单字折扣
- 了解更多关于Gengo API的信息
网站本地化定价和语言
水平 | 每字价格 | 质量 |
标准 | 从0美元.06 | 由母语人士准确翻译您的文本. 价格完美,以扩大您的业务到新的市场. |
先进的 | 从0美元.12 | 适合正式商务使用的专业翻译. 注意语气、主题和意思. |
水平 | 每字价格 | 质量 |
标准 | 从0美元.06 | 由母语人士准确翻译您的文本. 价格完美,以扩大您的业务到新的市场. |
先进的 | 从0美元.12 | 适合正式商务使用的专业翻译. 注意语气、主题和意思. |